تحميل كتاب الخيال, الأسلوب, الحداثة لـ نخبة من المؤلفين , pdf

بِسْــــــــــــــــمِ اﷲِالرَّحْمَنِ الرَّحِيم


.▫️ بيانات الكتــاب ▫️.

● كتاب: الخيال, الأسلوب, الحداثة
السلسلة: المشروع القومي للترجمة
العدد: 0850
المؤلف: نخبة من المؤلفين
ترجمة: جابر عصفور
الناشر: المشروع (المركز) القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة
مكان النشر: القاهرة
تاريخ النشر: 1430هـ ، 2009م
رقم الطبعة: 2 
عدد الأجزاء: 1 
عدد الصفحات: 322 
الحجم بالميجا: 15.5 
📥 روابط تحميل الكتاب توجد فى الأسفل.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 📘 نبذة عن الكتاب ▫️ 
ــــــــ
كتاب " الخيال, الأسلوب, الحداثة " لـ نخبة من المؤلفين | ترجمة جابر عصفور | صدر عن المركز القومي للترجمة بالقاهرة.

الخيال.. الأسلوب.. الحداثة، مصطلحات شاع استخدامها فى الأدب، وتنوعت دلالاتها فى النقد المعاصر، واختلفت أيما اختلاف، كاشفة عن مدى ثرائها وتنوع المناهج التى تتناولها. وهذا الكتاب ترجمة لمجموعة من المقالات المختارة فى النقد الأدبى حول هذه المصطلحات.

وتسهم هذه الترجمة بشكل واضح فى تصحيح كثير من المفاهيم التى ترسخت فى الأذهان حول هذه المصطلحات لاسيما مصطلح الحداثة الذى يثير -دون مبالغة- أهم القضايا الأدبية المطروحة، وخصوصا حين تواجهنا مشكلة اضطراب مفهومها ودلالاتها فى نقدنا العربى المعاصر.

ويختتم الكتاب بترجمة لمقدمة كتاب "كل ما هو صلب يذوب فى الهواء -تجربة الحداثة" لمارشال بيرمان الذى اقتبس عنوانه من مقولة لماركس، ويكاد يكون أهم الكتب التى صدرت عن الحداثة بالإنجليزية منذ ظهوره فى مفتتح الثمانينيات، فالحداثة يمكن أن تاتي لتجمع البشرية كلها فى وحدة، ولكن هذه الوحدة وحدة إشكالية لأنها تضعنا فى معترك من التفكك الدائم والمتجدد... فأن تكون حديثاً هو أن تكون جزءاً من عالم "كل ما هو صلب (فيه) يذوب فى الهواء".

وقد اعتنت " مكتبة لسان العرب " بنشر هذا الكتاب لما تضمنه من تسهيل وتيسير وتفصيل، عسى أن نكون بهذا الصنيع قد أسدينا معروفاً وأغثنا ملهوفاً.
والكتاب عبارة عن كتاب إلكتروني،.بامكانك قراءته أونلاين أو تحميله مجاناً على جهازك لتصفحه وقراءته فوراً، وفى أى وقت تشاء.

ــــــــ
The book "Imagination, Style, Modernity" by a group of authors | Translated by Jaber Asfour | Published by the National Center for Translation in Cairo.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ ✒️ نبذة عن الناشر: ▫️
ــــــــ
🏷️ التعريف بـ المشروع القومي للترجمة :
المشروع القومى للترجمة مشروع يتبناه المجلس الأعلى للثقافة في مصر، هدفه أن ينقل إلى العربية أهم الإصدارات الحديثة في مجالات العلوم الإجتماعية والنقد الأدبي والفني والإنسانيات والثقافة العلمية.
فضلاً عن بعض الأعمال الإبداعية والتي تشكل علامات في الأدب، وتترجم هذه الأعمال نقلاً عن اللغات الأصلية التي كتبت بها مباشرة، وقد صدر عن المشروع القومي للترجمة إلى الآن ما يزيد على ثلاثة آلاف إصدار شكلت إضافة مهمة إلى المكتبة العربية.
يهدف هذا المشروع الترجمي إلى تقديم شتّى المذاهب والإتجاهات الفكرية، وقد تبنّاه المجلس الأعلى للثقافة في وزارة الثقافة في مصر، وهو مشروع تنمية ثقافية بالدرجة الأولى.
وقد انطلق من النتائج الإيجابية، التي حققتها مشاريع الترجمة السابقة في مصر مثل «سلسلة الألف كتاب الأولى» وتجارب أخرى في البلدان العربية مثل دار اليقظة العربية، ودار الآداب، ودار عويدات، ودار المأمون، وسلسلتي عالم المعرفة وإبداعات في الكويت. 

📥 تحميل كتب ومؤلفات جابر عصفور(PDF)
📥 تحميل كتب المركز القومي للترجمة (PDF)

.▫️ روابط التحميل والتصفح ▫️.
▪️ التحميل من موقع Archive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ التحميل من موقع G. Drive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ 🕋 الله ﷻ _▫️_ محمد ﷺ 🕌 ▪️
▪️ التصـفح والقـراءة أونلاين 👁️ ▪️
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين ▫️


تعليقات