تحميل كتاب الفلسفة والسعادة لـ ليزا بورتولوتي , pdf

بِسْــــــــــــــــمِ اﷲِالرَّحْمَنِ الرَّحِيم


.▫️ بيانات الكتــاب ▫️.

● كتاب: الفلسفة والسعادة
العدد: 2024
المؤلف: ليزا بورتولوتي
ترجمة: أحمد الأنصاري - حسن حنفي
الناشر: المشروع (المركز) القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة
مكان النشر: القاهرة
تاريخ النشر: 1434هـ ، 2013م
رقم الطبعة: الأولى 
عدد الأجزاء: 1 
عدد الصفحات: 397 
الحجم بالميجا: 8.69 
📥 تحميل كتاب الفلسفة والسعادة فى الأسفل.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 📘 نبذة عن الكتاب ▫️ 
ــــــــ
كتاب " الفلسفة والسعادة " لـ ليزا بورتولوتي | ترجمة أحمد الأنصاري - حسن حنفي | صدر عن المركز القومي للترجمة بالقاهرة.

يعرض هذا الكتاب لمجموعة من المقالات التى تتناول مفهوم السعادة وعلاقته بمعنى الحياة والعقل الإنسانى. 
يناقش فى قسمه الأول علاقة السعادة بالمعنى، والمتع المأساوية، ومعنى الحياة وصورها، والسعادة الأبدية وسبب الشعور بالسعادة فى المرض والمعاناة. 
أما القسم الثانى فيتناول المقصود بعلم النفس الإيجابى، وسياسات السعادة، وإشباع الرغبات، والسعادة وخيارات الحياة وعلاقتها بالحكمة العقلية، وسياسات الذات الإنسانية. 
وتأتى معظم المقالات لتوضح معنى السعادة الذاتية والموضوعية، وعلاقة الوجود الحقيقى بالسعادة، ولتبين آراء الفلاسفة فى السعادة وعلاقتها بالأزمة الإنسانية وبحياة الإنسان الواقعية. 
ولتؤكد فى نهاية الأمر أن السعادة ممكنة مهما كانت ظروف الحياة الإنسانية

ــــــــ
The book "Philosophy and Happiness" by Lisa Bortolotti | Translated by Ahmed Al-Ansari - Hassan Hanafi | Published by the National Center for Translation in Cairo.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ ✒️ نبذة عن الناشر: ▫️
ــــــــ
🏷️ التعريف بـ المشروع القومي للترجمة :
المشروع القومى للترجمة مشروع يتبناه المجلس الأعلى للثقافة في مصر، هدفه أن ينقل إلى العربية أهم الإصدارات الحديثة في مجالات العلوم الإجتماعية والنقد الأدبي والفني والإنسانيات والثقافة العلمية.
فضلاً عن بعض الأعمال الإبداعية والتي تشكل علامات في الأدب، وتترجم هذه الأعمال نقلاً عن اللغات الأصلية التي كتبت بها مباشرة، وقد صدر عن المشروع القومي للترجمة إلى الآن ما يزيد على ثلاثة آلاف إصدار شكلت إضافة مهمة إلى المكتبة العربية.
يهدف هذا المشروع الترجمي إلى تقديم شتّى المذاهب والإتجاهات الفكرية، وقد تبنّاه المجلس الأعلى للثقافة في وزارة الثقافة في مصر، وهو مشروع تنمية ثقافية بالدرجة الأولى.
وقد انطلق من النتائج الإيجابية، التي حققتها مشاريع الترجمة السابقة في مصر مثل «سلسلة الألف كتاب الأولى» وتجارب أخرى في البلدان العربية مثل دار اليقظة العربية، ودار الآداب، ودار عويدات، ودار المأمون، وسلسلتي عالم المعرفة وإبداعات في الكويت. 

📥 تحميل كتب ومؤلفات المركز (المشروع) القومي للترجمة (PDF)

.▫️ روابط التحميل والتصفح ▫️.
▪️ التحميل من موقع Archive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ التحميل من موقع G. Drive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ 🕋 الله ﷻ _▫️_ محمد ﷺ 🕌 ▪️
▪️ التصـفح والقـراءة أونلاين 👁️ ▪️
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين ▫️


تعليقات