| .▫️ بيانات الكتــاب ▫️. |
● كتاب: السلطة والرخاء؛ تجاوز الديكتاتوريات الشيوعية والرأسمالية
السلسلة: المشروع القومي للترجمة
العدد: 1690
المؤلف: مانكور اولسون
ترجمة: ربيع وھبه
الناشر: المشروع (المركز) القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة
مكان النشر: القاهرة
تاريخ النشر: 1432هـ ، 2011م
رقم الطبعة: الأولى
عدد الأجزاء: 1
عدد الصفحات: 282
الحجم بالميجا: 7.9
📥 روابط تحميل الكتاب توجد فى الأسفل.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 📘 نبذة عن الكتاب ▫️
ــــــــ
كتاب " السلطة والرخاء؛ تجاوز الديكتاتوريات الشيوعية والرأسمالية " لـ مانكور اولسون | ترجمة ربيع وھبه | صدر عن المشروع (المركز) القومي للترجمة بالقاهرة.
هذا كتاب قيم يحمل حججا مهمة للغاية، أهمها الحجج الاقتصادية لمفردات الحياة اليومية الشائعة، لكن بتناول لا يخلو من ذكاء وفطنة اقتصادية، اشتهر بها ”مانكور أولسون” على مدى الحقب الأربع الأخيرة في القرن العشرين، قبل أن يفارق الحياة فجأة عام 1998م.
فهو إذن كتاب مثير للجدل ولشهية الباحثين المهتمين بالتحقيق في دور الدولة ووظيفتها عبر نظم اقتصادية مختلفة من اقتصاد تسيطر عليه الدولة وتخطط لتطوره ومساره إلى اقتصاد السوق المفتوح الذي تظهر لنا يوميا مشكلاته وأزماته الحادة، بل وضحاياه المتزايدون.
خصوصاً ما نتج عنه مؤخرا من ازمة مالية عالمية بلغت ذروتها عام 2008، وهذا بالطبع مرورا بالاقتصاديات الانتقالية التي تناولها الكاتب عبر تشريحه الممتاز والجديد للتجربة السوفييتية، وأسباب فشل الدولة في تحقيق الرخاء، سواء أثناء او بعد التجربة الشيوعية.
وقد جاءت كل هذه الملابسات في كتاب بهذا الحجم الصغير لتميزه بكثافة، وتركيز قد يسئ إلى علاقة الود مع القارئ غير المتخصص، خصوصا في نهاية العقد الأول من القرن الحادي والعشرين عام 2010م.
حيث ما زالت القراءة آخذة في الانحسار أمام وسائل الاستهلاك الموفرة للطاقة الذهنية والجسدية، وعلى رأسها الفضائيات.
وقد اعتنت " مكتبة لسان العرب " بنشر هذا الكتاب لما تضمنه من تسهيل وتيسير وتفصيل، عسى أن نكون بهذا الصنيع قد أسدينا معروفاً وأغثنا ملهوفاً.
والكتاب عبارة عن كتاب إلكتروني،.بامكانك قراءته أونلاين أو تحميله مجاناً على جهازك لتصفحه وقراءته فوراً، وفى أى وقت تشاء.
ــــــــ
The book "Power and Prosperity: Overcoming Communist and Capitalist Dictatorships" by Mancur Olson | Translated by Rabie Wahba | Published by the National Translation Project (Center) in Cairo.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ ✒️ نبذة عن الناشر: ▫️
ــــــــ
🏷️ التعريف بـ المشروع القومي للترجمة :
المشروع القومى للترجمة مشروع يتبناه المجلس الأعلى للثقافة في مصر، هدفه أن ينقل إلى العربية أهم الإصدارات الحديثة في مجالات العلوم الإجتماعية والنقد الأدبي والفني والإنسانيات والثقافة العلمية.
فضلاً عن بعض الأعمال الإبداعية والتي تشكل علامات في الأدب، وتترجم هذه الأعمال نقلاً عن اللغات الأصلية التي كتبت بها مباشرة، وقد صدر عن المشروع القومي للترجمة إلى الآن ما يزيد على ثلاثة آلاف إصدار شكلت إضافة مهمة إلى المكتبة العربية.
يهدف هذا المشروع الترجمي إلى تقديم شتّى المذاهب والإتجاهات الفكرية، وقد تبنّاه المجلس الأعلى للثقافة في وزارة الثقافة في مصر، وهو مشروع تنمية ثقافية بالدرجة الأولى.
وقد انطلق من النتائج الإيجابية، التي حققتها مشاريع الترجمة السابقة في مصر مثل «سلسلة الألف كتاب الأولى» وتجارب أخرى في البلدان العربية مثل دار اليقظة العربية، ودار الآداب، ودار عويدات، ودار المأمون، وسلسلتي عالم المعرفة وإبداعات في الكويت.
📥 تحميل كتب المركز القومي للترجمة (PDF)
| .▫️ روابط التحميل والتصفح ▫️. |
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ التحميل من موقع G. Drive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ 🕋 الله ﷻ _▫️_ محمد ﷺ 🕌 ▪️
▪️ التصـفح والقـراءة أونلاين 👁️ ▪️
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين ▫️
