| .▫️ بيانات الكتــاب ▫️. |
● كتاب: راحة الصدور وآيه السرور, في تاريخ الدولة السلجوقية
العدد: 0996
المؤلف: محمد بن علي بن سليمان الراوندي
ترجمة: إبراهيم أمين الشواربي و عبد النعيم محمد حسنين و فؤاد عبد المعطى الصياد
الناشر: المشروع (المركز) القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة
مكان النشر: القاهرة
تاريخ النشر: 1426هـ ، 2005م
رقم الطبعة: الأولى
عدد الأجزاء: 1
عدد الصفحات: 725
الحجم بالميجا: 16.0
📥 روابط تحميل الكتاب توجد فى الأسفل.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 📘 نبذة عن الكتاب ▫️
ــــــــ
كتاب " راحة الصدور وآيه السرور في تاريخ الدولة السلجوقية " لـ محمد بن علي بن سليمان الراوندي | ترجمة إبراھيم أمين الشواربي و عبد النعيم محمد حسنين و فؤاد عبد المعطى الصياد | صدر عن المركز القومي للترجمة بالقاهرة.
يشتمل هذا المجلد على نصوص مخطوط نادر فريد لمحمد بن على بن سليمان الراوندى فى تاريخ الدوله السلجوقيه العظيمه التى قامت فى البلاد الفارسية. وهو مخطوط محرر بخط النسخ الكبير. إنه مرجع أصيل وافٍ لتاريخ آل سلجوق العظام الذين حكموا قرابه 160 عامًا.
ويمكننا تقسيمها إلى ثلاثه أقسام: أولها، عصر الإمبراطوريه. وثانيها، العصر الأوسط. أما العصر الثالث والأخير، فهو عصر الاضمحلال والسقوط.
هذا الكتاب يعتبر من أهم الكتب التراثية التي تحدثت عن الجزء الأخير من تاريخ الدولة السلجوقية 552 - 590هــ / 1157 - 1194م، لأن المؤلف نفسه وأخواله كانوا من أولى الحظوة عند السلطان طغرل أخر سلاطين السلاجقة، ومن أجل ذلك - كما يقول ناشر الكتاب - تيسر للمؤلف الوقوف على المعلومات من مصادرها الصحيحة في كل شأن يتعلق بأحداث الدولة.
وقد توفر لنشر الكتاب في أصله الفارسي مجموعة كبيرة من كبار الأساتذة، أذكر منهم المستشرق البريطاني الشهير "إدوارد براون" الذي وفق في العثور على المخطوطة الأصلية لهذا الكتاب، والعلامة الإيراني "محمد إقبال" الذي تولى تصحيحه ونشره بمساعدة العلامة الكبير "محمد بن عبد الوهاب القزويني" وقد طبع الكتاب الفارسي لأول مرة في كمبريدج عام 1921م.
أما عن الترجمة العربية فقد توفر لها كذلك ثلاثة من كبار علماء الفارسية في مصر، وهم الأستاذ الدكتور "إبراهيم أمين الشواربي" مؤسس قسم اللغات الشرقية بآداب عين شمس، وتلميذاه الأستاذ الدكتور "عبد النعيم محمد حسنين" ، والأستاذ الدكتور "فؤاد عبد المعطي الصياد" وقد تولى كل منهم ترجمة ثلث الكتاب، وبعد ذلك قام الأستاذ الدكتور "إبراهيم أمين الشواربي" بما عهد عنه من دقة متناهية بمراجعة الترجمة ونشر مقدمات الكتاب.
وإذا كان كتاب راحة الصدور يصنف على أنه كتاب تاريخ، إلا أن المؤلف بالإضافة إلى مقدرته في التأريخ كان أدبياً وناقداً وشاعراً، فقد زخر الكتاب بالعديد من الشواهد الشعرية الفارسية وبعضها بالعربية من نظم المؤلف أو من نظم كبار شعراء الفارسية قبل عصر المؤلف وفي عصره، مما يجعل الكتاب مرجعاً مهماً لدراسة الأدب الفارسي.
ــــــــ
The book “Comfort of Hearts and Sign of Joy in the History of the Seljuk State” by Muhammad bin Ali bin Suleiman al-Rawandi | Translated by Ibrahim Amin al-Shawarbi, Abdul Naim Muhammad Hassanein and Fouad Abdul Moati al-Sayyad | Published by the National Center for Translation in Cairo.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ ✒️ نبذة عن الناشر: ▫️
ــــــــ
🏷️ التعريف بـ المشروع (المركز) القومي للترجمة :
المشروع القومى للترجمة مشروع يتبناه المجلس الأعلى للثقافة في مصر، هدفه أن ينقل إلى العربية أهم الإصدارات الحديثة في مجالات العلوم الإجتماعية والنقد الأدبي والفني والإنسانيات والثقافة العلمية.
فضلاً عن بعض الأعمال الإبداعية والتي تشكل علامات في الأدب، وتترجم هذه الأعمال نقلاً عن اللغات الأصلية التي كتبت بها مباشرة، وقد صدر عن المشروع القومي للترجمة إلى الآن ما يزيد على ثلاثة آلاف إصدار شكلت إضافة مهمة إلى المكتبة العربية.
يهدف هذا المشروع الترجمي إلى تقديم شتّى المذاهب والإتجاهات الفكرية، وقد تبنّاه المجلس الأعلى للثقافة في وزارة الثقافة في مصر، وهو مشروع تنمية ثقافية بالدرجة الأولى.
وقد انطلق من النتائج الإيجابية، التي حققتها مشاريع الترجمة السابقة في مصر مثل «سلسلة الألف كتاب الأولى» وتجارب أخرى في البلدان العربية مثل دار اليقظة العربية، ودار الآداب، ودار عويدات، ودار المأمون، وسلسلتي عالم المعرفة وإبداعات في الكويت.
📥 تحميل كتب المركز القومي للترجمة (PDF)
| .▫️ روابط التحميل والتصفح ▫️. |
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ التحميل من موقع G. Drive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ 🕋 الله ﷻ _▫️_ محمد ﷺ 🕌 ▪️
▪️ التصـفح والقـراءة أونلاين 👁️ ▪️
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين ▫️
