| .▫️ بيانات الكتــاب ▫️. |
● كتاب: الأصول الاجتماعية والثقافية لحركة عرابي في مصر
الإستعمار والثورة في الشرق الأوسط
العدد: 0273
المؤلف: جوى كول Cole, Juan
ترجمة: عنان علي الشهاوي
الناشر: المشروع (المركز) القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة
مكان النشر: القاهرة
تاريخ النشر: 1422هـ ، 2001م
رقم الطبعة: الأولى
عدد الأجزاء: 1
عدد الصفحات: 474
الحجم بالميجا: 21.6
📥 تحميل كتاب الأصول الاجتماعية والثقافية لحركة عرابي في مصر فى الأسفل.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 📘 نبذة عن الكتاب ▫️
ــــــــ
كتاب " الأصول الاجتماعية والثقافية لحركة عرابي في مصر " لـ جوى كول | ترجمة عنان علي الشهاوي | صدر عن المشروع (المركز) القومي للترجمة بالقاهرة.
يبحث هذا الكتاب في الأصول الاجتماعية والثقافية لحركة عرابي في مصر، والذين تعاطفوا معها، والذين أيدوها، والذين عارضوها.
واقتضى ذلك دراسة المؤسسات السياسية والثقافية لنظام الحكم السياسي والاجتماعي في مصر تحت الإدارة العثمانية المباشرة للإبانة عن المسار الذي اتخذه التغير الاقتصادي والديموغرافي وتوسع سلطة الدولة الحديثة، الذي أوجد مصالح جديدة لكل من سكان الريف وطوائف المدن والإنتليجنسا، وهذه ” القوى ” الثلاث – في نظر المؤلف تمثل ” فئات ” وليس ” طبقات ” لاعتقاده بأن كلا منها يفتقد إلى العلاقات الحقيقية لوسائل الإنتاج بالمعنى الاصطلاحي.
ومن هنا نرى الكتاب يركز على الأصول الاجتماعية للمشاركين في هذه ” الحركة ” من بين عناصر طوائف المدن بالمعنى الوظيفي، والأصول الثقافية من حيث تطور تكنولوجيا الاتصال ووسائل الانتقال بين الريف والمدينة ودورها في التعبئة الوطنية، وكيف استطاع المثقفون الجدد توظيف الصالونات السياسية والصحافة فكريا لخلق أيديولوجية المعارضة. وينتهي إلى أن وقائع (( الثورة – الحركة )) لم تقم على علاقة جدلية بين طبقتين كبيرتين، بل كانت دوامة من الاضطرابات شملت أكبر قطاع أفقي متنوع من السكان.
إن هذا الكتاب يحمل وجهة نظر مختلفة – إلى حد كبير – عن الكتابات الخاصة بالثورة العرابية، مدعما بحشد هائل من التفاصيل الموثقة التي لم تلق اهتماما في الكتابات السابقة عنها. ويبين عن قدرة المؤلف على توظيف التفاصيل الهامشية وتحويلها إلى معلومات ذات مغزى، وصناعة سردية تاريخية محكمة مضفرة بالجدل النظري، دون الإغراق في التاريخ العام على حساب فكرة الكتاب الأساسية، وهذا هو موطن تميزه وأهميته.
ــــــــ
The book "The Social and Cultural Origins of the Urabi Movement in Egypt" by Joy Cole | Translated by Anan Ali Al-Shahawi | Published by the National Translation Project (Center) in Cairo.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ ✒️ نبذة عن الناشر: ▫️
ــــــــ
🏷️ التعريف بـ المشروع القومي للترجمة :
المشروع القومى للترجمة مشروع يتبناه المجلس الأعلى للثقافة في مصر، هدفه أن ينقل إلى العربية أهم الإصدارات الحديثة في مجالات العلوم الإجتماعية والنقد الأدبي والفني والإنسانيات والثقافة العلمية.
فضلاً عن بعض الأعمال الإبداعية والتي تشكل علامات في الأدب، وتترجم هذه الأعمال نقلاً عن اللغات الأصلية التي كتبت بها مباشرة، وقد صدر عن المشروع القومي للترجمة إلى الآن ما يزيد على ثلاثة آلاف إصدار شكلت إضافة مهمة إلى المكتبة العربية.
يهدف هذا المشروع الترجمي إلى تقديم شتّى المذاهب والإتجاهات الفكرية، وقد تبنّاه المجلس الأعلى للثقافة في وزارة الثقافة في مصر، وهو مشروع تنمية ثقافية بالدرجة الأولى.
وقد انطلق من النتائج الإيجابية، التي حققتها مشاريع الترجمة السابقة في مصر مثل «سلسلة الألف كتاب الأولى» وتجارب أخرى في البلدان العربية مثل دار اليقظة العربية، ودار الآداب، ودار عويدات، ودار المأمون، وسلسلتي عالم المعرفة وإبداعات في الكويت.
📥 تحميل كتب المركز القومي للترجمة (PDF)
| .▫️ روابط التحميل والتصفح ▫️. |
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ التحميل من موقع G. Drive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ 🕋 الله ﷻ _▫️_ محمد ﷺ 🕌 ▪️
▪️ التصـفح والقـراءة أونلاين 👁️ ▪️
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين ▫️
