تحميل كتاب الإنقراض ؛ جينات سيئة أم حظ سيء؟ لـ دافيد م روب , pdf

بِسْــــــــــــــــمِ اﷲِالرَّحْمَنِ الرَّحِيم


.▫️ بيانات الكتــاب ▫️.

● كتاب: الإنقراض ؛ جينات سيئة أم حظ سيء؟ 
العدد: 0032
المؤلف: دافيد م روب
ترجمة: مصطفي ابراھيم فھمي
الناشر: المشروع (المركز) القومي للترجمة
المجلس الأعلى للثقافة
مكان النشر: القاهرة
تاريخ النشر: 1420هـ ، 2000م
رقم الطبعة: الأولى 
عدد الأجزاء: 1 
عدد الصفحات: 280 
الحجم بالميجا: 7.0 
📥 تحميل كتاب الإنقراض ؛ جينات سيئة أم حظ سيء؟ فى الأسفل.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ 📘 نبذة عن الكتاب ▫️ 
ــــــــ
كتاب " الإنقراض ؛ جينات سيئة أم حظ سيء؟ " لـ دافيد م روب | ترجمة مصطفي ابراھيم فھمي | صدر عن المشروع (المركز) القومي للترجمة بالقاهرة.

حدث في السنين الأخيرة تقدم كبير في أبحاث الجيولوجيا وفروعها مثل علم الباليونتولوجيا الذي يبحث أشكال الحياة في العصور الجيولوجية السابقة كما تمثلها الحفريات الحيوانية والنباتية. 
ومنذ بدأت هذه الدراسات عرف العلماء أن هناك أنواعاً كثيرة من الكائنات الحية قد انقرضت تماماً واختفت من على سطح الكوكب الأرضي. والمثل المشهور لذلك هو انقراض الديناصورات. والإنقراضات عموماً ظلت مستمرة منذ بدء الحياة على طول الزمان الجيولوجي، وهو زمان يقاس ببلايين السنين.
ولكن هل يمكن أن نفسر كل الإنقراضات الكبيرة والصغيرة بسبب واحد هو الاصطدام بجرم سماوي أو نيزك؟ هناك حجج في وصف ذلك وحجج أخرى ضده، وما زالت الأمور غير محسومة ومفتوحة للبحث والنقاش، غلى أن مجمل القول كما يرى داقيد روب في كتابه هذا، أن أفضل ما يمكن تخمينه هو أن الانقراض توليفة من الجينات السيئة أو عدم التكيف، ومن الحظ السيء أو نظرية الإصطدام.
فبعض الأنواع قد تنقرض لأنها لاتستطيع التغلب على تحديات البئة في موطنها، ولكن الأغلب في الإنقراضات الجماعية أن يكون سببها هو سوء حظ الأنواع المنقرضة إذ تتعرض لضغوط فيزيقية كالإصطدام. ولعل الأمر أن الإنقراض بسوء الحظ أو الإصطدام يعمل علم.

ــــــــ
The book "Extinction: Bad Genes or Bad Luck?" by David M. Robb | Translated by Mustafa Ibrahim Fahmy | Published by the National Translation Project (Center) in Cairo.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
▫️ ✒️ نبذة عن الناشر: ▫️
ــــــــ
🏷️ التعريف بـ المشروع القومي للترجمة :
المشروع القومى للترجمة مشروع يتبناه المجلس الأعلى للثقافة في مصر، هدفه أن ينقل إلى العربية أهم الإصدارات الحديثة في مجالات العلوم الإجتماعية والنقد الأدبي والفني والإنسانيات والثقافة العلمية.
فضلاً عن بعض الأعمال الإبداعية والتي تشكل علامات في الأدب، وتترجم هذه الأعمال نقلاً عن اللغات الأصلية التي كتبت بها مباشرة، وقد صدر عن المشروع القومي للترجمة إلى الآن ما يزيد على ثلاثة آلاف إصدار شكلت إضافة مهمة إلى المكتبة العربية.
يهدف هذا المشروع الترجمي إلى تقديم شتّى المذاهب والإتجاهات الفكرية، وقد تبنّاه المجلس الأعلى للثقافة في وزارة الثقافة في مصر، وهو مشروع تنمية ثقافية بالدرجة الأولى.
وقد انطلق من النتائج الإيجابية، التي حققتها مشاريع الترجمة السابقة في مصر مثل «سلسلة الألف كتاب الأولى» وتجارب أخرى في البلدان العربية مثل دار اليقظة العربية، ودار الآداب، ودار عويدات، ودار المأمون، وسلسلتي عالم المعرفة وإبداعات في الكويت. 

📥 تحميل كتب المركز القومي للترجمة (PDF)

.▫️ روابط التحميل والتصفح ▫️.
▪️ التحميل من موقع Archive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ التحميل من موقع G. Drive ▪️
▫️ أذكر الله وأضـغط هنا للتحميل ▫️
ـــــــــــــــ
▪️ 🕋 الله ﷻ _▫️_ محمد ﷺ 🕌 ▪️
▪️ التصـفح والقـراءة أونلاين 👁️ ▪️
▫️ أذكر الله وأضغط للقراءة أونلاين ▫️


تعليقات